None found in the document.
Serbunis reḷịc̣[tae] de f̣ịrustẹllo
anno decimo dom(ini) re(gis) ginttabundi
sub die v idus maios ben-
Adeudata et Innulus filius eius ex culturis suis mancianis [f]ụ[n-]
G(emini) Catullini flam(inis) p(er)p(etui) in locis et bocabul-
locus qui adpellatur
sela firustellum
unum in quo sunt fici arb(ores) tre[de-]
ci et nobellas
sex cum bitibus
suis inter adfines eiusdem agri ạḅ Afri[co]
hh(eredes)
Ianuariani a Coro Quintus Pontiani a Marino benditores
a meridie [aqu-]
aris et bergentibus
suis et ex ac
die emit Geminius Felix fol(les) pecunie nume[ro]
trecentos quos acceperunt Adeudata et Innulus relicta Serbunis benḍ[ito-]
res
et secum sustulerunt coramque signatoribus nicil
quesibi
ex eode
[pretio]
quiquam anplius
deberi sibi respondiderunt a pridie quam benderent
ḥ(a)b(uerunt) t(enuerunt) p(ossederunt)
iuris eorum omnia fuerunt et ex ac
die emit in nomine Felici emtore
suo tras-
tuḷẹrunt
ipsi eresbeorum
in perpetum
et si quis d(e) s(upra)s(criptam) rem de quo agitur men-
tionem questionem
facere boluerit
aut sua esse dicserit
aut evicci
queperit
tuc
dabit tantum pretium bel
alterum ṭạṇṭụṃ bel
quanti ea res eo tenpore
ba-
luerit
pro victe rei recte dari sine dolo malo dolus malus abest aberit afuturum
erit istipulatus
est Geminius Felix emtor
expopondiderunt
Adeudata et Innulus
[rel]icta Serbunis anno et die s(upra)s(cri)p(tis) [ego] Donati[anus] petitus ab Adeudata
et Innulus
[fili]us eius ipsi signum supter
facientes omnem pretium acceperunt sic X num Adeu-
signum X Innuli ego mure
interfui signum X Saturnini Egipti
ego Dona[t]ia[n]us hunc strumentum
me[a manu scrip-]
si et subiscribsi
The document contains various legal and financial terms related to property transactions, including references to individuals, their rights, and obligations. It mentions the sale of land, the parties involved, and the conditions of the sale. The text also includes stipulations regarding the validity of the transaction and the consequences of any disputes that may arise.
Tablet 22a:
instrumentum
Serbunis relic[tae] de firustello
Tablet 22b:
anno decimo dom(ini) re(gis) ginttabundi
sub die v idus maios ben-
dentibus Adeudata et Innulus filius eius ex culturis suis mancianis fundo Tuletianensis sub dominio flabi G(emini) Catullini flam(inis) p(er)p(etui) in locis et bocabulis locus qui adpellatur sela firustellum unum in quo sunt fici arb(ores) tre[de-]ci et nobellas sex cum bitibus suis inter adfines eiusdem agri ab Afri[co] hh(eredes) Ianuariani a Coro Quintus Pontiani a Marino benditores a meridie [aqu-]aris et bergentibus suis et ex ac die emit Geminius Felix fol(les) pecunie nume[ro] trecentos quos acceperunt Adeudata et Innulus relicta Serbunis benditores et secum sustulerunt coramque signatoribus nicil quesibi ex eode [pretio]
Tablet 23a:
quiquam anplius deberi sibi respondiderunt a pridie quam benderent h(a)b(uerunt) t(enuerunt) p(ossederunt) iuris eorum omnia fuerunt et ex ac die emit in nomine Felici emtore suo trastulerunt ipsi eresbeorum in perpetum et si quis d(e) s(upra)s(criptam) rem de quo agitur mentionem questionem facere boluerit aut sua esse dicserit aut evicci queperit tuc dabit tantum pretium bel alterum tantum bel quanti ea res eo tenpore baluerit pro victe rei recte dari sine dolo malo dolus malus abest aberit afuturum erit istipulatus est Geminius Felix emtor expopondiderunt Adeudata et Innulus relicta Serbunis anno et die s(upra)s(cri)p(tis) [ego] Donati[anus] petitus ab Adeudata et Innulus filius eius ipsi signum supter facientes omnem pretium acceperunt sic X num Adeudate signum X Innuli ego mure interfui signum X Saturnini Egipti
Tablet 23b:
ego Donatianus hunc strumentum mea manu scripsi et subiscribsi.
Tablet 22a:
Document
(Property) left by Serbunis concerning the small plot ("firustellum").
Tablet 22b:
In the tenth year of the reign of lord king Gunthamund,
on the fifth day before the Ides of May (May 11),
Adeudata and her son Innulus, selling from their Mancian cultivations in the Tuletian estate under the lordship of Flavius Geminius Catullinus, perpetual priest, in the places and localities, a place called "Sela Firustellum," one plot in which there are thirteen fig trees and six young vines, with their vines, among the boundaries of the same field: from the African side, the heirs of Ianuarianus; from the Corus side, Quintus Pontianus; from the Marinus side, the sellers; from the south, [the aqueduct?] and its slopes. And from this day Geminius Felix bought it for three hundred folles of counted money, which Adeudata and Innulus, heirs of Serbunis, the sellers, received and took away with them, and in the presence of witnesses declared that they sought nothing further from the same price.
Tablet 23a:
They responded that nothing more was owed to them from the day before they sold it; they had, held, and possessed it; all rights belonged to them. And from this day they transferred it to the name of Felix, their buyer, and to his heirs forever. And if anyone wishes to raise a claim or question concerning the above-mentioned property, or says it is theirs, or succeeds in evicting it, then they will pay the same price or double the amount, or whatever the property is worth at that time. For the property thus rightly given without fraud or deceit, fraud and deceit are absent, will be absent, and will remain absent. Geminius Felix, the buyer, stipulated this, and Adeudata and Innulus, heirs of Serbunis, promised it. In the year and day written above, I, Donatianus, requested by Adeudata and Innulus her son, who themselves made their mark below, received the entire price. Thus, the mark of Adeudata X, the mark of Innulus X. I, Muraena, was present. The mark of Saturninus the Egyptian X.
Tablet 23b:
I, Donatianus, wrote this document with my own hand and subscribed it.