psi;3;169

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/psi;3;169
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

ἐλ(ήφθη(?)) (ἔτους) νγ Θὼ(θ) κε Ἀμμωνίωι τῶν (πρώτων) φίλων καὶ πρὸς τῆι στρατηγίαι το[ῦ] Θινίτου παρὰ Ψεννήσιος τ[οῦ] Νικάνορος τῶν ἀπ[ὸ Θινός .(?)] τοῦ ἐνεστῶτος (ἔτους) ν[γ τῆι] Θὼθ κε ἐπέδωκ[ά σοι] προσάγγελμα διʼ οὗ̣ [ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ] τὰ ὑφαιρεθέντα [ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ] δύο τῆι κγ τ[οῦ αὐτοῦ μηνός] μεμηνῦσθαι [ ̣ ̣ ̣ ̣ ἀποκε-] κρύφθαι ἐν τῆι [ - ca.10 - ] ἐ̣ξο̣υ ̣ ̣ ̣ μαν[ - ca.11 - ] ἐφʼ ἣν καὶ ἐπελη̣[λυθὼς σὺν] (*) Διαγόραι τῶι συμ̣[πεμφθέντι] (*) μοι ὑπὸ σοῦ ενη̣[ - ca.10 - ] τὰ σημαινόμενα [πρόβατα ἔτι] (*) ζῶντα ἔν τινι κ ̣ [ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ] ̣ ̣ ̣ ομα καὶ κεκομις[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ] διά τε τοῦ Διαγόρου [ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ] Πρωτάρχου παρα̣[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ] ̣ ̣ τῆς Θινὸς [⁦ -ca.?- ⁩] Θινὶ δὲ καὶ ο̣[⁦ -ca.?- ⁩] χρόνου ̣ ̣ [⁦ -ca.?- ⁩] ̣ υ ̣ ̣ [⁦ -ca.?- ⁩] ̣ ̣ ̣ [⁦ -ca.?- ⁩]

Latin

None extracted.

Translation into English

The document appears to be a fragmentary text, possibly an official letter or record, mentioning various individuals and events. It references a year (possibly the 3rd year of a certain era), a person named Ammōnios, and a military strategy related to a figure named Thinitus. There are mentions of a certain Nikānor and a location called Thinos. The text discusses the delivery of a message and the retrieval of certain items, indicating some administrative or legal proceedings. The overall context suggests a formal communication within a bureaucratic or military framework.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 5)

Extracted Koine Greek Text

(hand 2) ἐλ(ήφθη(?)) (ἔτους) νγ Θὼ(θ) κε
(hand 1) Ἀμμωνίωι τῶν (πρώτων) φίλων καὶ πρὸς τῆι στρατηγίαι το[ῦ] Θινίτου
παρὰ Ψεννήσιος τ[οῦ] Νικάνορος τῶν ἀπ[ὸ Θινός .(?)] τοῦ ἐνεστῶτος (ἔτους) ν[γ τῆι] Θὼθ κε
ἐπέδωκ[ά σοι] προσάγγελμα διʼ οὗ̣ [ - - - ]
τὰ ὑφαιρεθέντα [ - - - ] δύο τῆι κγ τ[οῦ αὐτοῦ μηνός] μεμηνῦσθαι [ - - - ἀποκε-]κρύφθαι ἐν τῆι [ - ca.10 - ]
ἐ̣ξο̣υ̣ [ - - - ] μαν[ - ca.11 - ]
ἐφʼ ἣν καὶ ἐπελη̣[λυθὼς σὺν] Διαγόραι τῶι συμ̣[πεμφθέντι] μοι ὑπὸ σοῦ ενη̣[ - ca.10 - ]
τὰ σημαινόμενα [πρόβατα ἔτι] ζῶντα ἔν τινι κ̣[ - - - ]
̣  ̣  ̣ωμα καὶ κεκομις[ - - - ] διά τε τοῦ Διαγόρου [ - - - ] Πρωτάρχου παρα̣[ - - - ]
τῆς Θινὸς [ - ca.? - ] Θινὶ δὲ καὶ ο̣[ - ca.? - ] χρόνου̣ [ - ca.? - ] υ̣ [ - ca.? - ] ̣  ̣  ̣ [ - ca.? - ]

English Translation

(hand 2) Received(?) in year 53, Thoth 25.
(hand 1) To Ammonios, one of the first friends and strategos of the Thinite nome,
from Psennesis son of Nikanor, from Thinis, in the current year 53, on Thoth 25.
I have submitted to you a report through which [ - - - ]
the stolen items [ - - - ] two on the 23rd of the same month have been reported [ - - - ] hidden in the [ - ca.10 - ]
[ - - - ]
For this reason, having come together with Diagoras, who was sent with me by you, [ - - - ]
the aforementioned [sheep still] alive in a certain [place - - - ]
[ - - - ] and having brought back [ - - - ] through Diagoras [ - - - ] Protarchos [ - - - ]
of Thinis [ - ca.? - ] and also in Thinis [ - ca.? - ] time [ - ca.? - ] [ - - - ]

Notes

The text is fragmentary and incomplete, with several lacunae (missing sections). The translation provided is tentative and based on the readable portions of the Greek text. The document appears to be an official report or letter concerning stolen property (possibly livestock), mentioning specific individuals and locations, notably Thinis. The exact details remain uncertain due to the fragmentary nature of the papyrus.

Similar Documents