μον εἶναι δίκην α
ἐν
ἡμέραις δέκα α
τλωι γραφεῖσαι ἐν ἧ
κ̣υρ̣ί̣αν διʼ ἣν ἀντιλ
οιδαν μὴ α
Σω]ταίρου
κ̣ατ̣ὰ συγγραφ[ὴν
Δ]ιογένης ὃς
περὶ ἧς ἐπερ
συνηγοροῦν[τος
συνπεφ]ωνημένη
None extracted.
It is necessary to be a judgment of...
In ten days...
Written in the...
the lord through which...
They should not be...
Of Sotairus...
According to the writing...
Diogenes, who...
About which it was said...
Of the advocate...
Agreed...
μον εἶναι δίκην α[ ... ]
ἐν ἡμέραις δέκα α[ ... ]
τλωι γραφεῖσαι ἐν ἧ[ι ... ]
κ̣υρ̣ί̣αν διʼ ἣν ἀντιλ[ ... ]
οιδαν μὴ α[ ... ]
επιμεν[ ... ]
κε[ ... ]
Σω]ταίρου [ ... ]
κ̣ατ̣ὰ συγγραφ[ὴν ... ]
Δ]ιογένης ὃς [ ... ]
περὶ ἧς ἐπερ[ ... ]
συνηγοροῦν[τος ... ]
συνπεφ]ωνημένη[ ... ]
(No Latin text clearly identifiable in the provided document.)
"... to be liable to a penalty ...
... within ten days ...
... having been written in which ...
... valid, on account of which opposing ...
... knowing not to ...
... remain ...
... and ...
... of Sotairos ...
... according to the written agreement ...
... Diogenes who ...
... concerning which indeed ...
... advocating ...
... having been agreed upon ..."
Note: The text is highly fragmentary, and thus the translation provided is tentative and incomplete, reflecting only the clearly readable portions of the Greek text.