p.col;7;135

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.col;7;135
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

ἀρτάβας
ἀπορ( ) (ἀρτάβην)
ἀπορ( )
Πατερμο͂θις
ὑποδέ(κτης) (ἀρτάβας)
ἀπορ( )
ἀπορ( ) (ἀρτάβας)
ἀποχὴ πόλεως (ἀρτάβας)
ἀποχὴ Τιμοθέου (ἀρτάβας)
ἀποχὴ Τιμοθέου (ἀρτάβας)
ἀποχὴ Τιμοθέου (ἀρτάβας)
ὄνων Ἀταλι (ἀρτάβας)
ὄνων Τιβερίνου (ἀρτάβας)
ὄνων Ἀτωρᾶ (ἀρτάβας)
ὄνων Αὐνῆ (ἀρτάβας)
ὄνων Ἰσιδορα (ἀρτάβας)
ὄνων Σακαῶν(ος)
ὄνων Πτολλᾶ̣
ὄνων Σερηνίλ̣ο̣[υ
ὄνων Αἰων
ὄνων Σώτα
ὄνων Ἡρωνίνου̣
ἀπορ( ) (ἀρτάβας)

Latin

Apparatus

Translation into English

"Artabas"
"Abandonment ( ) (Artabas)"
"Abandonment ( )"
"Fathermothis"
"Receiver (Artabas)"
"Abandonment ( )"
"Abandonment ( ) (Artabas)"
"Withdrawal from the city (Artabas)"
"Withdrawal of Timotheus (Artabas)"
"Withdrawal of Timotheus (Artabas)"
"Withdrawal of Timotheus (Artabas)"
"Of the donkeys of Atali (Artabas)"
"Of the donkeys of Tiberinus (Artabas)"
"Of the donkeys of Atorai (Artabas)"
"Of the donkeys of Aune (Artabas)"
"Of the donkeys of Isidora (Artabas)"
"Of the donkeys of Sakao (Artabas)"
"Of the donkeys of Ptolemaios (Artabas)"
"Of the donkeys of Serenilos"
"Of the donkeys of Aion"
"Of the donkeys of Sota"
"Of the donkeys of Heroninus (Artabas)"
"Abandonment ( ) (Artabas)"

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 25)

Extracted Koine Greek Text

(ἀρτάβας)
ἀπορ( ) (ἀρτάβην)
γ´ ιβ´
σ̣ιωνος (ἀρτάβας) ια
ἀπορ( )
Πατερμοῦθις ὑποδέ(κτης) (ἀρτάβας) γ
α (ἀρτάβας) ια
δ γ´ ἀπορ( )
τωρος (ἀρτάβης) ϛ´
ἀπορ( )
(ἀρτάβας) θ
πολ̣ ̣ ̣ μι̣ ἀπορ( )
πιτ(τάκιον) Ἀντωνίο̣υ̣ [ ]ηνου
ἀποχὴ πόλεως (ἀρτάβας) η ϛ´
ἀποχὴ Τιμοθέου̣ (ἀρτάβας) ε
ὁμοίως
γ ἀποχὴ Τιμοθέου (ἀρτάβας)
ρων ἀποχὴ Τιμοθέου (ἀρτάβας) ε
ὄνων Ἀταλι (ἀρτάβας) η̣
ὄνων Τιβερίνου (ἀρτάβας) η̣
ὄνων Ἀτωρᾶ (ἀρτάβας)
ὄνων Αὐνῆ (ἀρτάβας)
ὄνων Ἰσιδώρας (ἀρτάβας)
Κερκεσούχων (ἀρτάβας)
ὄνων Σακαῶν(ος)
ὄνων Πτολλᾶ̣
ὄνων Σερηνίλ̣ο̣[υ]
ὄνων Ἀιῶνος
ὄνων Σώτα
ὄνων Ἡρωνίνου̣
ἀπορ( ) (ἀρτάβας)
κδ̣

Extracted Latin Text

(None clearly identifiable in this document.)

English Translation

(Note: The text is fragmentary and administrative in nature, likely a record of grain measures ("artabas") and receipts ("apochē"). Many personal names and place names appear, but the exact context is unclear due to the fragmentary condition. Below is a general translation of identifiable terms and phrases.)

In summary, this document appears to be an administrative record listing grain measures ("artabas"), receipts ("apochē"), and possibly transportation by donkeys, along with various personal and place names. The fragmentary nature prevents a complete reconstruction of the context.

Similar Documents