μισθ(οῦ)
δραχμαὶ
ταυρικ(ῶν)
καὶ ταυ[ρικ]
ταυρικ(ῶν)
βοϊκ(ῶν)
μισθ(οῦ)
π̣εριχ̣ώ(ματα)
γίνονται
μισθ(οῦ)
ταυρικ(ῶν)
βοϊκ(ῶν)
εἰς τὸ Δισερο( ) βοϊκ(ὰ)
καὶ ταυρικ(ὰ)
εἰς τὸν Κολκαλ( ) ταυρικ(ὰ)
ταυρικ(ὰ)
καὶ βοϊκ(ὰ)
μισθ(οῦ) ταυρικ(ῶν)
μισθ(οῦ)
ἀντὶ τῶν δύο̣
ἀντὶ τοῦ̣ ἑν̣ό̣ς
μισθ(οῦ)
καὶ βοϊκ(ὰ)
Πα̣νη (δραχμαὶ)
Ἀργ̣ι̣(άδος) ταυρι[κ](οῦ)
Ἀργ̣ι̣(άδος) Πα̣να̣ω( )
βοϊκ(οῦ)
ταυρικ(ῶν)
βοϊκ(ῶν)
ταυρικ(ῶν)
ταυρικ(οῦ)
vac.
None extracted.
Wages (of) drachmas
Drachmas
Of the bulls
And of the bulls
Of the bulls
Of the cattle
Wages (of)
Surroundings
They are made
Wages (of)
Of the bulls
Of the cattle
To the Diseros ( ) cattle
And of the bulls
To the Kolkal ( ) bulls
Bulls
And cattle
Wages (of) bulls
Wages (of)
Instead of the two
Instead of the one
Wages (of)
And cattle
Pani (drachmas)
Argiades of the bulls
Argiades Panai ( )
Of the cattle
Of the bulls
Of the bulls
Of the bulls
Vacant
α μισθ(οῦ) γ (δραχμαὶ) ς [ταυ]ρικ(ῶν) γ (δραχμαὶ) (δραχμαὶ) ιβ
(δραχμαὶ) κδ
καὶ τα[υρικ](- ) ταυρικ(ῶν) β καὶ βοϊκ(ῶν) β καὶ εἰς τὰ π̣εριχ̣ώ(ματα) α κ θ μισθ(οῦ) [(γίνονται)] τοῦ μηνὸ(ς) (δραχμαὶ) φλϛ
τ̣[α]υρι[κ(ὸν)] α καὶ καὶ μισθ(οῦ) (δραχμαὶ) ιϛ̣
μ̣η̣ς̣ ταυρικ(ῶν) β καὶ βοϊκ(ῶν) γ μισθ(οῦ) ταυρικ(ῶν) β καὶ βοϊκ(οῦ) α (δραχμαὶ) ι ι ζ
εἰς τὸ Δισερο( ) βοϊκ(ὰ) δ καὶ ταυρικ(ὰ) β καὶ εἰς τὸν Κολκαλ( ) ταυρικ(ὰ) β ι η εἰς τὸν Κολκ(αλ ) εἰς τὰς γ̅ ταυρικ(ὰ) β καὶ βοϊκ(ὰ) γ καὶ μισθ(οῦ) ταυρικ(ῶν) γ καὶ βοϊκ(ῶν) ι θ μισθ(οῦ) κ ταυρικ(ῶν) β καὶ βοϊκ(οῦ) α (δραχμαὶ) ι̣γ̣ τὰ ἄ̣λ̣λα εἰς Ψίναχ(ιν)
εἰς τὸν Κολκαλ( ) ταυρικ(ὰ) γ καὶ βοϊκ(ὰ) ⟦μισ̣θ̣(οῦ)⟧ β σ̣ὺν Ὀρσ̣ε̣ν̣(ούφει) ⟦(δραχμαὶ)⟧ ἀντὶ τῶν δύο̣ κ̣ β̣ τ̣[α]υ̣[ρι]κ( ) ἀντὶ τοῦ̣ ἑν̣ό̣ς μισθ(οῦ) (δραχμαὶ) ϛ καὶ βοϊκ(ὰ) εἰς τὸν Κολκ(αλ ) Πα̣νη (δραχμαὶ) κ κ̣ δ̣ (δραχμαὶ) β
Ἀργ̣ι̣(άδος) ταυρι[κ](οῦ) α δ Ἀργ̣ι̣(άδος) Πα̣να̣ω( ) βοϊκ(οῦ) α (δραχμαὶ) [γ] ταυρικ(ῶν) β (δραχμαὶ) η ϛ βοϊκ(ῶν) β (δραχμαὶ) ϛ ταυρικ(ῶν) β (δραχμαὶ) η ζ ταυρικ(οῦ) α (δραχμαὶ) δ η̣ vac. α (δραχμαὶ) δ θ vac. α (δραχμαὶ) δ κ̣( ) δ (δραχμαὶ) ιβ καὶ τα[υ]ρικ(ῶν) β (δραχμαὶ) η (γίνονται) (δραχμαὶ) ρθ
(No explicit Latin text found in the provided document.)
(Note: The text is fragmentary and consists primarily of accounting records, mentioning payments in drachmas for various categories of cattle—"ταυρικά" (bull-related) and "βοϊκά" (ox-related)—as well as wages ("μισθοῦ"). The text also references specific locations or persons, such as "Δισερο( )", "Κολκαλ( )", "Ψίναχ(ιν)", "Ὀρσενούφει", and "Ἀργιάδος". Below is a representative translation of the clearer portions.)
"... wages, 3 drachmas ... bull-related expenses, 3 drachmas ... total 12 drachmas ... 24 drachmas ... and bull-related 2 drachmas and ox-related 2 drachmas, and for the fortifications 1 drachma ... wages ... total for the month: 536 drachmas ... bull-related 1 drachma and wages 16 drachmas ... month(?) bull-related 2 drachmas and ox-related 3 drachmas, wages for bull-related 2 drachmas and ox-related 1 drachma, total 17 drachmas ... to Disero(?) ox-related 4 drachmas and bull-related 2 drachmas, and to Kolkal(?) bull-related 2 drachmas ... to Kolkal(?) for the 3 (units?), bull-related 2 drachmas and ox-related 3 drachmas, and wages for bull-related 3 drachmas and ox-related ... wages 20 drachmas, bull-related 2 drachmas and ox-related 1 drachma, total 13 drachmas, the rest to Psinachis(?) ... to Kolkal(?) bull-related 3 drachmas and ox-related 2 drachmas, with Orsenouphis(?) instead of the two ... instead of one ... wages 6 drachmas and ox-related to Kolkal(?) ... Pane(?) 20 drachmas ... 24 drachmas ... 2 drachmas ... Argiades bull-related 1 drachma ... Argiades Panao(?) ox-related 1 drachma ... bull-related 2 drachmas, 8 drachmas ... ox-related 2 drachmas, 6 drachmas ... bull-related 2 drachmas, 8 drachmas ... bull-related 1 drachma, 4 drachmas ... total 12 drachmas and bull-related 2 drachmas, 8 drachmas, total 109 drachmas."
(Due to the fragmentary nature of the text, the translation is approximate and primarily reflects the accounting nature of the document.)