ἀφʼ ὧν των
ἐπεσταλμενων
τῆι
τοῦ Ἐπεὶφ τοῖς ἐκ τοῦ Κλεονίκου τοῦ Ζηνίωνος
δικρότου (πυροῦ ἀρτάβαι)
τοῖς γρ(αμματεῦσι)
Ἡ̣ρακλ̣ε̣ο̣δ̣ώ(ρῳ(?))
Ἀθήναιος Παν̣[ίσκωι χαίρειν. τοῦ πρὸς Διονύσιον τὸν συ(γγενῆ) καὶ στρα(τηγὸν) χρηματισμοῦ] ἀντίγραφον ὑπόκει[ται].
Διονυσίωι.
λειτουργῶν τῶν τ̣[εταγμένων μοι ἐκ τοῦ θαλασσίου στόλου πληρω-]μάτων ὧν τὸ κατὰ [πλοῖον ὑπόκειται, τὴν
καθήκειν αὐτοῖ[ς τροφὴν ἀπὸ (?) τοῦ ἔτους ἕως (?) τοῦ ἔτους ἑνδεκα-]μήνου τοῦ μηνὸ̣[ς πυροῦ ἀνηλωτικῶι ἀρτάβας Δσμ, τὰ συναγόμενα πυροῦ]
ἀνηλωτικῷ [ἀρτάβας ἀφράκτων· τ̣ρ̣[ιηράρχου Χαρισανδραγάθου καὶ Εὐνόμου Ναυκρατιτῶν
ἄλλου Ἀρίστων[ος Σαραπίωνος καὶ] Μηνοδότου Κ̣[ανωπιτῶν
δικρότων πληρ[ωμάτων Μηνοφίλου τ̣ρ[Ἀθηνοδώρου καὶ ἄ̣[λλων (?) Ἀφροδισίου τοῦ Ἐ̣[Δημητρ̣ί[ου]
(No Latin text was extracted from the document.)
From whom these
sent
to the
of the Epiphany to those from Cleonikos of Zenion
of the court (of the grain tax)
to the scribes
Heracleodorus (year)
Athenian Paniskos greetings. To Dionysios the relative and general concerning the financial transaction
the copy is under.
To Dionysios.
Performing the duties assigned to me from the naval fleet concerning the provisions for them from (?) of the year until (?) of the year of eleven months of the month of grain for the tax of the grain, the collected grain
for the tax of the grain of the unbroken: of the trierarch Charisandragathos and Eunomos of Naukratis
another of Aristonos of Sarapion and Menodotos of Kanopites
of the court of the provisions of Menophilos of Athenodoros and others (?) of Aphrodite of the Demetrios.
ἀφʼ ὧν τῶν ἐπεσταλμένων τῆι ϛ τοῦ Ἐπεὶφ τοῖς ἐκ τοῦ Κλεονίκου τοῦ Ζηνίωνος δικρότου (πυροῦ ἀρτάβαι) ψϛ
τοῖς γρ(αμματεῦσι) (ἔτους) ιη Ἐπὶφ ι
Ἡρακλεοδώ(ρῳ(?)) (ἔτους) ιη Ἐπὶφ ι
Ἀθήναιος Παν[ίσκωι χαίρειν. τοῦ πρὸς Διονύσιον τὸν συ(γγενῆ) καὶ στρα(τηγὸν) χρηματισμοῦ] ἀντίγραφον ὑπόκει[ται].
[ἔρρωσο (ἔτους) ιη]
Διονυσίῳ. λειτουργῶν τῶν τεταγμένων μοι ἐκ τοῦ θαλασσίου στόλου πληρωμάτων ὧν τὸ κατὰ πλοῖον ὑπόκειται, τὴν καθήκειν αὐτοῖ[ς τροφὴν ἀπὸ (?) τοῦ ιη (ἔτους) ἕως (?) τοῦ ιθ (ἔτους) ἑνδεκαμήνου τοῦ μηνὸς πυροῦ ἀνηλωτικῶι ἀρτάβας Δσμ, τὰ συναγόμενα πυροῦ ἀνηλωτικῷ ἀρτάβας]
ἀφράκτων· τριηράρχου Χαρισανδραγάθου καὶ Εὐνόμου Ναυκρατιτῶν
ἄλλου Ἀρίστων[ος Σαραπίωνος καὶ]
Μηνοδότου Κ[ανωπιτῶν]
δικρότων πληρ[ωμάτων]
Μηνοφίλου τρ[
Ἀθηνοδώρου καὶ ἄ[λλων (?)]
Ἀφροδισίου τοῦ Ἐ[
Δημητρί[ου]
(No Latin text detected in the provided document.)
From those things which were sent on the 6th of Epeiph to those from Kleonikos son of Zenion, dikrotos (double-measured wheat), 96 artabas.
To the scribes, year 18, Epeiph 10.
To Herakleodoros(?), year 18, Epeiph 10.
Athenaios greets Paniskos. A copy of the correspondence with Dionysios, the relative and general, is attached.
Farewell. Year 18.
To Dionysios. Serving among those assigned to me from the naval fleet crews, whose provisions per ship are listed, the food due to them from (?) year 18 until (?) year 19, for eleven months, monthly wheat consumption 244 artabas, the total wheat consumption being [unclear number] artabas.
Of the open-decked ships: under the trierarch Charisandragathos and Eunomos of Naukratis,
another under Ariston [son of Sarapion and]
Menodotos of Kanopos,
crews of dikrotos (double-measured ships),
Menophilos tr[ierarch(?)]
Athenodoros and others(?),
Aphrodisios son of E[...?]
Demetrios[...?]